I've had a few ideas sprout off from this brainstorm but a lot of them are not achieveable with our resources. I think I've got 1 or 2 ideas I can develop into something which is more achieveable, fits the brief and would be entertaing.
Monday, 6 February 2012
"As Live" Brainstorm
I've had a brainstorm for ideas for "As Live" and this is what I came up with.
Wednesday, 1 February 2012
Understanding Jabberwocky
I found this website really helpful in understanding what the poem really means.
http://wordsyoudontknow.com/2009/09/the-jabberwocky-words-you-dont-know-all-of-them/
By looking at Humpty Dumpty's explanation from "Through the Looking Glass" this is how the words can be translated:
Brillig is no longer evening, but about 4pm in the afternoon.
Slithy is now slimy and active rather than smooth and active.
Toves are no longer badgers exactly, they are “something like badgers–they’re something like lizards–and they’re something like corkscrews.” And “they make their nests under sun-dials–also they live on cheese.”
Gyre is to spin like a gyroscope rather than to scratch.
Gimble is still to bore holes, but now specifically after the manner of a gimlet, which is a small hand tool with a T-shaped handle for boring hole.
Wabe is now the area around a sundial, rather than a hillside.
Mimsy is still unhappy; flimsy and miserable.
Borogove is no longer a parrot, but a thin shabby-looking bird with its feathers sticking out all round.
Mome now probably means lost (but Humpty Dumpty is not quite sure). However, it does not mean grave.
Raths have become green pigs rather than turtles, possibly a joke on the fact that there are very few green animals.
Outgrabe has not changed its meaning much. However, we should note that Carroll uses this word in The Hunting of the Snark (published after Through the Looking Glass – there is an excerpt below). In The Hunting of the Snark the word plainly means to squeal out in terror, whereas Humpty Dumpty gives it the much more whimsical meaning of something between bellowing and whistling, with a kind of sneeze in the middle.
This website goes through stanza by stanza.
http://www.shmoop.com/jabberwocky/stanza-1-summary.html
http://wordsyoudontknow.com/2009/09/the-jabberwocky-words-you-dont-know-all-of-them/
Jabberwocky by Lewis Carroll | Literal Translation |
`Twas brillig, and the slithy toves Did gyre and gimble in the wabe: All mimsy were the borogoves, And the mome raths outgrabe. | It was evening and the smooth active badgers Were scratching and boring holes into the hillside, All unhappy were the parrots And the grave turtles squeaked out. |
By looking at Humpty Dumpty's explanation from "Through the Looking Glass" this is how the words can be translated:
Brillig is no longer evening, but about 4pm in the afternoon.
Slithy is now slimy and active rather than smooth and active.
Toves are no longer badgers exactly, they are “something like badgers–they’re something like lizards–and they’re something like corkscrews.” And “they make their nests under sun-dials–also they live on cheese.”
Gyre is to spin like a gyroscope rather than to scratch.
Gimble is still to bore holes, but now specifically after the manner of a gimlet, which is a small hand tool with a T-shaped handle for boring hole.
Wabe is now the area around a sundial, rather than a hillside.
Mimsy is still unhappy; flimsy and miserable.
Borogove is no longer a parrot, but a thin shabby-looking bird with its feathers sticking out all round.
Mome now probably means lost (but Humpty Dumpty is not quite sure). However, it does not mean grave.
Raths have become green pigs rather than turtles, possibly a joke on the fact that there are very few green animals.
Outgrabe has not changed its meaning much. However, we should note that Carroll uses this word in The Hunting of the Snark (published after Through the Looking Glass – there is an excerpt below). In The Hunting of the Snark the word plainly means to squeal out in terror, whereas Humpty Dumpty gives it the much more whimsical meaning of something between bellowing and whistling, with a kind of sneeze in the middle.
This website goes through stanza by stanza.
http://www.shmoop.com/jabberwocky/stanza-1-summary.html
Humpty Dumpty's Jabberwocky Explanation
The poem "Jabberwocky" is used in Lewis Carroll's "Through the looking Glass" novel a sequel to "Alice in Wonderland". The book tells of Alice's adventures within the back-to-front world of a looking glass.
Alice's reaction to the poem:

"You seem very clever at explaining words, Sir", said Alice. "Would you kindly tell me the meaning of the poem 'Jabberwocky'?"
"Let's hear it", said Humpty Dumpty. "I can explain all the poems that ever were invented--and a good many that haven't been invented just yet."
This sounded very hopeful, so Alice repeated the first verse:
"That's enough to begin with", Humpty Dumpty interrupted: "there are plenty of hard words there. 'Brillig' means four o'clock in the afternoon--the time when you begin broiling things for dinner."
"That'll do very well", said Alice: "and 'slithy'?"
"Well, 'slithy' means 'lithe and slimy'. 'Lithe' is the same as 'active'. You see it's like a portmanteau--there are two meanings packed up into one word."
I see it now", Alice remarked thoughfully: "and what are 'toves'?"
"Well, 'toves' are something like badgers--they're something like lizards--and they're something like corkscrews."
"They must be very curious creatures."
"They are that", said Humpty Dumpty: "also they make their nests under sun-dials--also they live on cheese."
"And what's to 'gyre' and to 'gimble'?"
"To 'gyre' is to go round and round like a gyroscope. To 'gimble' is to make holes like a gimlet."
"And 'the wabe' is the grass plot round a sun-dial, I suppose?" said Alice, surprised at her own ingenuity.
"Of course it is. It's called 'wabe', you know, because it goes a long way before it, and a long way behind it--"
"And a long way beyond it on each side", Alice added.
"Exactly so. Well then, 'mimsy' is 'flimsy and miserable' (there's another portmanteau for you). And a 'borogove' is a thin shabby-looking bird with its feathers sticking out all round--something like a live mop."
"And then 'mome raths'?" said Alice. "If I'm not giving you too much trouble."
"Well a 'rath' is a sort of green pig, but 'mome' I'm not certain about. I think it's sort for 'from home'--meaning that they'd lost their way, you know."
"And what does 'outgrabe' mean?"
"Well, 'outgribing' is something between bellowing an whistling, with a kind of sneeze in the middle: however, you'll hear it done, maybe--down in the wood yonder--and when you've once heard it, you'll be quite content. Who's been repeating all that hard stuff to you?"
"I read it in a book", said Alice.
Alice's reaction to the poem:
'It seems very pretty,' she said when she had finished it, 'but it's rather hard to understand!' (You see she didn't like to confess, even to herself, that she couldn't make it out at all.) 'Somehow it seems to fill my head with ideas—only I don't exactly know what they are! However, somebody killed something: that's clear, at any rate'Humpty Dumpty then goes on to explain the poem to her.
Humpty Dumpty's Explanation
"You seem very clever at explaining words, Sir", said Alice. "Would you kindly tell me the meaning of the poem 'Jabberwocky'?"
"Let's hear it", said Humpty Dumpty. "I can explain all the poems that ever were invented--and a good many that haven't been invented just yet."
This sounded very hopeful, so Alice repeated the first verse:
'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
"That's enough to begin with", Humpty Dumpty interrupted: "there are plenty of hard words there. 'Brillig' means four o'clock in the afternoon--the time when you begin broiling things for dinner."
"That'll do very well", said Alice: "and 'slithy'?"
"Well, 'slithy' means 'lithe and slimy'. 'Lithe' is the same as 'active'. You see it's like a portmanteau--there are two meanings packed up into one word."
I see it now", Alice remarked thoughfully: "and what are 'toves'?"
"Well, 'toves' are something like badgers--they're something like lizards--and they're something like corkscrews."
"They must be very curious creatures."
"They are that", said Humpty Dumpty: "also they make their nests under sun-dials--also they live on cheese."
"And what's to 'gyre' and to 'gimble'?"
"To 'gyre' is to go round and round like a gyroscope. To 'gimble' is to make holes like a gimlet."
"And 'the wabe' is the grass plot round a sun-dial, I suppose?" said Alice, surprised at her own ingenuity.
"Of course it is. It's called 'wabe', you know, because it goes a long way before it, and a long way behind it--"
"And a long way beyond it on each side", Alice added.
"Exactly so. Well then, 'mimsy' is 'flimsy and miserable' (there's another portmanteau for you). And a 'borogove' is a thin shabby-looking bird with its feathers sticking out all round--something like a live mop."
"And then 'mome raths'?" said Alice. "If I'm not giving you too much trouble."
"Well a 'rath' is a sort of green pig, but 'mome' I'm not certain about. I think it's sort for 'from home'--meaning that they'd lost their way, you know."
"And what does 'outgrabe' mean?"
"Well, 'outgribing' is something between bellowing an whistling, with a kind of sneeze in the middle: however, you'll hear it done, maybe--down in the wood yonder--and when you've once heard it, you'll be quite content. Who's been repeating all that hard stuff to you?"
"I read it in a book", said Alice.
--Through The Looking Glass, Lewis Carroll
Jabberwocky
`Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
"Beware the Jabberwock, my son!
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!"
He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought --
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.
And, as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!
One, two! One, two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.
"And, has thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!'
He chortled in his joy.
`Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
Did gyre and gimble in the wabe:
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
The jaws that bite, the claws that catch!
Beware the Jubjub bird, and shun
The frumious Bandersnatch!"
He took his vorpal sword in hand:
Long time the manxome foe he sought --
So rested he by the Tumtum tree,
And stood awhile in thought.
And, as in uffish thought he stood,
The Jabberwock, with eyes of flame,
Came whiffling through the tulgey wood,
And burbled as it came!
One, two! One, two! And through and through
The vorpal blade went snicker-snack!
He left it dead, and with its head
He went galumphing back.
"And, has thou slain the Jabberwock?
Come to my arms, my beamish boy!
O frabjous day! Callooh! Callay!'
He chortled in his joy.
`Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe.
Fiction Adaptation: Brief
For our Fiction Adaptation unit we will need to produce a 2-3 minute film based on one of the 5 poems we have been provided with the choices are:
We will also have to produce an essay answering the question:
For this question we will have to know both the book and the adaptation really well so that we have alot to talk about.
I have started to think about what book I will use and I think I will either use Roald Dahl's "Charlie and the Chocolate Factory" as I know that this has been made into 2 big budget films or I might choose to use Shakespeare's "Romeo and Juliet" as I studied this play in depth at school and also know that it has been adapted many times.
- Jabberwocky by Lewis Carroll
- The Listeners by Walter de la Mare
- The Burning of the Leaves by Laurence Binyon
- The Horses by Ted Hughes
- An Arundel Tomb by Philip Larkin
We will also have to produce an essay answering the question:
"In adapting a novel the adaptor inevitably infringes the integrity of the original text - discuss with reference to at least one adaptation."
For this question we will have to know both the book and the adaptation really well so that we have alot to talk about.
I have started to think about what book I will use and I think I will either use Roald Dahl's "Charlie and the Chocolate Factory" as I know that this has been made into 2 big budget films or I might choose to use Shakespeare's "Romeo and Juliet" as I studied this play in depth at school and also know that it has been adapted many times.
Monday, 30 January 2012
'As Live' Brief
The Idea
IMPORTANT!!
Your idea should be for an As Live studio production.
It can take the form of whatever you want but you must be original!!
Your idea should be studio based and include the need for a live studio audience.
Your idea should include the need for 3 VT inserts (these are segments that are recorded and edited before the programme and then slotted in)
Your idea should include the need for a set, costumes and props. (These elements will be made by Creative Arts for Film & Theatre students at UCA Rochester)
The idea should include ideas for viral marketing and reaching an audience outside that of the live audience.
When pitching we must include:
The idea
Title
Format (ie As Live, 30 mins)
The Channel / broadcaster / target audience / schedule
Once we have all pitched an idea one will be chosen and the person whos idea it is will automatically become the producer and specific roles will be given out to all of the 2nd years and some of the 1st years.
This year we want the production to take on a bigger scope than the Pub Game did. So we will be looking for students to make:
A proper title sequence,
Compose music
Advertising material
Viral Marketing
And Making of documentary
All to be uploaded to a dedicated website.
IMPORTANT!!
Your idea should be for an As Live studio production.
It can take the form of whatever you want but you must be original!!
Your idea should be studio based and include the need for a live studio audience.
Your idea should include the need for 3 VT inserts (these are segments that are recorded and edited before the programme and then slotted in)
Your idea should include the need for a set, costumes and props. (These elements will be made by Creative Arts for Film & Theatre students at UCA Rochester)
The idea should include ideas for viral marketing and reaching an audience outside that of the live audience.
When pitching we must include:
Once we have all pitched an idea one will be chosen and the person whos idea it is will automatically become the producer and specific roles will be given out to all of the 2nd years and some of the 1st years.
This year we want the production to take on a bigger scope than the Pub Game did. So we will be looking for students to make:
A proper title sequence,
Compose music
Advertising material
Viral Marketing
And Making of documentary
All to be uploaded to a dedicated website.
Back to Work
So we're back at Uni now and we've got 2 projects this semester, the first is a fiction adaptation piece were we have to choose a poem out of the 5 we have been given and make a 2 minute video which introduces the poem to a new audience. We will have to make this into a series just like we did with the Direction unit where we all have to have the same title sequence. The second project is to produce an "As Live" show, we will each have to pitch our own ideas and then one will be chosen and we will each be given a specific role to play in making the production. I'm really looking forward to this unit as I had so much fun working on the pub game last year. We will also have to produce an essay for both projects answering a relevent question. But for now I've just got to start brainstorming some ideas for both projects.
Subscribe to:
Posts (Atom)